I had heard really good things about this show. It’s a drama that people still talk about years after it’s run, similar to Boys Over Flowers that is in many top drama lists. After finishing the third and fourth episodes I can see why. There is so much happening in each episode and so many characters to fall in love with and just a few worth despising.
The thing I’m liking most about the show are the sets and costumes. The sets are super traditional and look very authentic. I’m a big fan of historical East Asian architecture and design so being able to see so much from the Joseon dynasty is a special treat. Then the costumes…oh my Buddha, these costumes. Each scene is full of bright saturated color and the casts wardrobing is just spectacular. I especially like the costumes the princes wear when they aren’t doing something official.
I think I’m starting to figure out which younger version actor matches up with their older counterpart. At first I had thought Kim Soo Hyun would take over the Prince’s role, but after these last two episodes he seems like a likely candidate for the Crown Prince. The character I’m almost certain Song Jae Rim portrays is the tall silent kid. The one with few lines, but is sure to play a larger role as time goes on.
Can I just say…
The Queen Dowager has got to go! Don’t like her, she’s a traitor and a mean woman. I want to scream, “Off with her head!”
The only thing concerning me right now is the Two Suns/Moons thing. It’s obvious who these characters are, but I have a really and feeling that one of the princes isn’t going to end up doing to well by the end of the show. Which is sad, I really like both of these guys.
Also, how cute was Prince Lee Hwon when he inadvertently told Heo Yeon he loved him?!? The subtitles I saw, on Viki, could have used a little preface because the way Lee Hwon says, “I don’t want to lose you…and the second reason…I’m in love!” as he said would, in Korean, be interpreted that Lee Hwon says he loves Heo Yeon. It’s an understood language so not every idea expressed verbally is actually said. The subtitles made the misunderstanding a but overlooked. That’s an issue I’ve had with Viki subs in the past, but it’s a small quibble for such a great job.